Portuguese José d´A Mar
A MAR
Vanguardia
Editorial: Ediciones El Universal
ISBN 950-502-602-5

Como el agua de las fuentes y de los ríos, las VIDAS corren hacia EL MAR… LA MAR… AMAR… En estos poemas con influencia de Camões, Torga y Borges, se proclama una subversión: ¡EL MAR es LA MAR!

Como a água das fontes e dos rios, as VIDAS, correm SEMPRE para O MAR… A MAR… AMAR… Nestes poemas com a influência de Camões, Torga e Borges, é proclamada a subversão: O MAR é A MAR!).

contacto © joraga ®


mar amar a mar

 


em espanhol sinopsis presentation dedicatoria biografia
em português sinopse apresentação dedicatória biografia


... em viagem... a iniciar...

O MAR

não é masculino

é feminino

diz o poeta

é

A MAR

o planeta TERRA

não é TERRA

é

A MAR

diz o poeta

é a lei das proporções

porque

A MAR

AMAR

é maior

é mais...


presentation

Como el agua de las fuentes y de los ríos, las VIDAS corren TODAS hacia EL MAR… LA MAR… AMAR… En esta obra, el autor lanza un desafío. Con dos decenas de poemas en los que se evidencian las influencias de los Poetas mayores como Camões, Torga y Borges… proclama una subversión: ¿EL MAR es LA MAR!

apresentação

Como a água das fontes e dos rios, as VIDAS, correm TODAS, sempre, para O MAR… A MAR… AMAR… Nesta obra, o autor lança um desafio. Com duas dezenas de poemas, onde se denunciam as influências de Poetas maiores como Camões, Torga e Borges… proclama a subversão: O MAR é A MAR!.


SINOPSIS

Español:

dedicatoria

A MAR es un breve libro -una preciada joya- dedicada

A Fátima - sufrida compañera de la parte más difícil de este largo y tormentoso VIAJE -como UN RÍO- que es la vida del autor…

A Diana -la hija parida por el Padre (hombre), que ha sido premiado como el único hombre que ha dado a luz (parido)-, premio que no recibió.

A David -el Hijo que vino en la última etapa, no para ser hijo sino para ser el Guía que lleva de la mano a su padre en esta postrera etapa de este viaje… el más reciente de los muchos vividos anteriormente…

Por lo anterior, le correspondería a Fátima tratar de hacer la sinopsis de este torbellino de ideas, como una presentación del significado que podría tener su mensaje… conseguir realizar una visión que tuve en sueños: ver una multitud proveniente de todos los puntos de este Planeta MAR, hablando todas las lenguas y realizando una inmensa ola (LA OLA) con la palabra MAR… LA MAR… AMAR…

"A MAR"

José d'A MAR es un poeta del alma que trae consigo el renacimiento de la fuerza del agua.

El de José es un mar de emociones vividas en un mundo demasiado interiorizado, que se manifiesta en un remolino de sentimientos e inconformismo que le da vida a las palabras y voz a todo lo que en ellas se revisa. Escritos en diferentes etapas de su andar, todos ellos revelan el grito callado ante el mundo de los hombres.
Vale la pena recorrer estos versos, que son como ríos de un mar en continua transformación.

Fátima Borges".

Sería un verdadero descubrimiento saber que los humanos, los inteligentes humanos, hubiéramos tomado conciencia de que TODOS vivimos en un PLANETA que no es nuestro… en una casa prestada, el PLANETA MAR, y que tenemos que cuidar de él con cariño, pues tenemos que rendirle cuentas a su legítima propietaria, MAR… LA MAR… AMAR.
Este libro abriga una serie de contradicciones, a la vez que se yergue como un terremoto, un cataclismo, una subversión universal.
José d'A MAR no es el nombre del autor ni su seudónimo; tampoco es su heterónimo. Es un deNÓMIO, una entidad diferente, la del otro, ángel o demonio, o musa, pero no la que inspira, sino la que escribe o habla… y no es UNO sino muchos… Uno para cada poema…
Este Poeta no es poeta, pues como dice en otra obra: "desistí de ser poeta…" porque no acepta las reglas impuestas ni admite ser coartado por nadie ni por ninguna autoridad, aunque sea literaria…
El poemario está escrito en portugués y es europeo, pero aparece por primera vez, en su lengua de origen, en una editorial de habla hispana, no de España sino de América Latina… un espacio más amplio que Brasil…
La palabra MAR en portugués es el mar, masculino, pero él dice que es LA MAR, y es femenina.
La humanidad, las mujeres y los hombres que habitan este planeta piensan y dicen que viven en el planeta Tierra, pero él dice que TODOS vivimos -querámoslo o no, lo quieran los políticos o no, lo quieran los científicos o no-, TODOS vivimos en el PLANETA MAR… LA MAR… AMAR.
Y esto, así como se ve tan breve e insignificante, es pura y simplemente una sublevación universal.
Las mujeres y los hombres (por supuesto, inteligentes y con conciencia) todavía no se han dado cuenta de que viven en un planeta que no es de ellos. Cuando tomen conciencia de esto y modifiquen su lenguaje, todo el mundo CAMBIARÁ… las guerras y las agresiones hacia el planeta y el universo llegarán a su fin.

sinopse

Portugués - Português:

dedicatória

A MAR é um pequeno livro - uma jóia preciosa - dedicado

À Fátima - companheira sofrida do percurso mais tumultuoso (atormentado) desta longa e tormentosa VIAGEM - como um RIO - que é a vida do autor…

À Diana - a filha que foi parida pelo Pai (Homem) e por isso ganhou o prémio como único Homem a dar à luz (a parir) - prémio que não recebeu…

Ao David - o Filho que veio na última etapa, não para ser filho mas para ser o Guia que leva pela mão o Pai, neste derradeiro percurso desta Viagem… a mais recente de muitas outras já vividas…

Assim, a sinopsis vai aparecer aqui feita pela Fátima a tentar resumir o turbilhão de ideias que me ocorrem e seria importante transmitir como resumo e apresentação do significado que pode ter esta mensagem… A MAR até conseguir realizar a VISÂO que o autor teve em sonho: ver uma multidão de gente de todas as línguas e lugares deste Planeta MAR a realizarem uma ONDA imensa (LA OLA) com a palavra MAR… A MAR… AMAR…

"A MAR

José d'A MAR poeta na alma traz consigo o ciclo de renascer da força das águas.
O José é um mar de emoções vividas num mundo demasiado interiorizado, manifestado aqui em turbilhões de sentimentos e inconformismo dando vida às palavras e dando voz a quantos nele se revêem. Escritos em diferentes fases do seu percurso revelam todos eles o grito calado, de um inconformismo com o Mundo dos Homens.
Vale a pena percorrer estes versos como rios de um mar em contínua transformação.

Fátima Borges".

Seria a descoberta de que os Humanos! Inteligentes! Teriam tomado consciência de que TODOS vivemos num PLANETA que não é nosso… vivemos numa casa emprestada PLANETA MAR e que temos de cuidar dele com carinho pois temos contas a prestar à sua legítima proprietária MAR… A MAR… AMAR.
Este livro é uma série de contradições, mas é um terramoto, um cataclismo, uma subversão universal…
José d'A MAR não é o nome do autor, não é pseudónimo, não é heterónimo. É deNÓMIO, uma entidade diferente, outro, anjo ou demónio, ou musa, não que inspira mas escreve ou fala… e não é UM, são muitos… Um para cada poema…
O Poeta não é poeta, pois como diz noutra obra "desisti de ser poeta …" porque não aceita as regras impostas e não admite ser "capado" por ninguém nem nenhuma autoridade, mesmo literária…
É de língua portuguesa e da Europa, mas aparece, pela primeira vez, em português, numa editora de língua espanhola, e não em Espanha mas na América Latina, y e não no Brasil mas num espaço mais amplo...
A palavra MAR em português é - o mar, masculino, mas ele diz que é - A MAR e é feminino…
A Humanidade, as Mulheres e Homens, que habitam este planeta, pensam e dizem que vivem no planeta terra; mas ele diz que vivemos TODOS - quer queiramos, quer não… quer os políticos queiram, quer não… quer os cientistas queiram, quer não… - TODOS vivemos no PLANETA MAR… A MAR… AMAR.
E isto, só isto, tão pouco e tão pequeno, é pura e simplesmente uma sublevação universal.
As Mulheres e Homens (por suposto, Inteligentes e com Consciência) ainda não deram conta que vivem num planeta que não é deles… Quando tomarem CONSCIÊNCIA disso e mudarem a linguagem, tudo MUDARÁ… as guerras e agressões ao planeta e ao universo, terminarão.


Disponible también en papel.em e-libro.net/

Su valor: US$ 7,28 (más gastos de envío).


BIOGRAFIA

Español:

El portugués José Rabaça Gaspar nació en la Serra da Estrela, Manteigas, en 1938. Es profesor de lengua y literatura portuguesa, retirado a partir de diciembre de 2000, y autor de una profusa obra que ha firmado con 1001 nombres diferentes ("deNÓMIO", neologismo acuñado por el propio autor en referencia a los ángeles o demonios que inspiran a un poeta); en este caso, el de José d'A MAR, que encabeza toda la obra, entre otros más.
Realizó sus estudios en Fundão y en Guarda, y a partir de 1961 se desempeñó en varias localidades de la Serra da Estrela. Más tarde se incorporó a la Academia Militar, en Lisboa, luego de lo cual cumplió el servicio militar en Mozambique, Metangula, Lunho, Maúa y Nampula (4 años y 2 años en cooperación), y algún tiempo en Angola, Luanda y Benguela.
Posteriormente inició en París un curso intensivo en INODOEP, con Paulo Freire, y se trasladó a Alemania, donde durante cuatro años trabajó en los servicios de apoyo a los emigrantes portugueses, impartiendo clases de portugués al tiempo que tomaba cursos de alemán.
Ya en Portugal, colaboró en las cooperativas agrícolas con tareas de alfabetización y promoción cultural en 1975, un año antes de que ingresara a la enseñanza oficial, que durante más de veinte años le permitió conducir a sus alumnos a que aprendieran mejor la lengua y la literatura portuguesas a partir de sus raíces culturales.
El autor tiene más de 20,000 páginas de textos dispersos en más de 200 obras, algunas de las cuales pueden ser consultadas en http://www.joraga.net.

biografia

Portugués - Português:

José RABAÇA GASPAR - usando 1001 deNÓMIOS (neologismo inventado pelo autor, em referência a anjos ou demónios que inspiram o poeta) em diversas obras, como nesta: José d'A MAR… e alguns outros.
Professor de Língua e Literatura Portuguesa, já dispensado do Ensino Oficial desde Dezembro de 2000.
Nasceu na Serra da Estrela, Manteigas (1938), estudou no Fundão e na Guarda.
Exerceu a sua actividade, desde 1961 em várias localidades da Serra da Estrela.
Frequentou a Academia Militar, em Lisboa, antes de cumprir o Serviço Militar em Moçambique - Metanguala, Lunho, Maúa e Nampula, (4 anos - 2 anos em cooperação) tendo passado algum tempo em Angola - Luanda e Benguela.
Frequentou depois, em Paris, um Curso intensivo no INODOEP, com Paulo Freire, e esteve, 4 anos, nos Serviços de Apoio aos Emigrantes Portugueses na Alemanha onde frequentou Cursos de Alemão e leccionou Português.
Em 1975, trabalhou nas Cooperativas Agrícolas como trabalhador agrícola, na Alfabetização e Animação Cultural tendo ingressado no ensino Oficial em 1976.
Leccionou em várias localidades mais de 20, procurando levar os alunos a aprender o melhor da Língua e da Literatura Portuguesa, a partir das suas raízes culturais.
Com mais de 20.000 páginas de Recolhas e Textos dispersos por mais de 200 obras alguma das quais podem ser consultadas em http://www.joraga.net - um ESPAÇO na NET - aminhaTEIAnaREDE… desde 09.2002.

 

 

 

 

 

 

 

 

Um ESPAÇO NET para a Família e os Amigos poderem ir Vendo e Admirando as Obras que vão aparecendo publicadas por - joraga - e alguns dos seus mil e um deNÓMIOS...
E-Mail:
joraga@netcabo.pt e joraga@netc.pt

Compatível com IE/Netscape na resolução 800x600
Joraga 2000 em viagem